日语近义词「~にくい」和「~がたい」的差别

日语当中,「~にくい」和「~がたい」这对近义词同为表达“做……(事)有困难”之意的接尾词,在使用方面有何不同之处呢?

下面我们就一起看一看这对接尾词:

首先,「~がたい」指的是人类的心理、思考方面,表示:即使想要做……却因非常困难,而不能做……

这一点与近义表达方式「~にくい」的差别很大,「~にくい」表示的是:虽然很难,但如果想要做……的话,是可以做……。

例:我此刻的心情难以言表。

①今、私の気持ちは言葉では表しがたい。(因非常困难,无法表达)

②今、私の気持ちは言葉では表しにくい。(虽然困难,但还是可以表达的)

此外,「~がたい」是突出心理、思考方面问题的句型,不能用于能力上做不到或因身体方面的原因无法做到的情况。

例:这台机器操作很难,我无法使用。

①この機械の操作は難しくて、私には使いがたい。(×)

②この機械の操作は難しくて、私には使いにくい。(○)

今天的分享就到这里了,大家有什么不明白的地方欢迎在下方留言!

赞 (1) 打赏

觉得文章不错就打赏一下吧!

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏